Archive for the ‘français’ Category

je suis frank

July 12th, 2012

- François Hollande, de la part de nos lecteurs..

- Président Hollande.

- D'accord. François président d'Hollande, de la part de nos lecteurs je voudrais vous poser une question...

- Non, vous n'avez pas compris. Président de la république François Hollande, voilà ce qui je suis.

- ...au nom de nos lecteurs je voudrais savoir comment vous envisagez une sortie de cette crise financière...

- Mais si vous voulez, président de la république ça va bien.

- ...vous êtes bien sûr d'accord que le chômage est un probléme très sérieux pour les jeunes que ne peuvent pas trouver de l'emploi...

- Même si président Hollande c'est merveilleux, je n'en ai jamais assez.

- ...avec la menace des accidents nucléaires comment on a vu au Japon il est de la plus haute importance d'assurer les centrales à fin de prévenir une pareille catastrophe...

- En fait j'aimerais aussi être président de la Hollande à la fois, c'est purement logique ça. Qui pourrait le gérer mieux que moi qui suis pratiquement convoqué à ce poste depuis ma naissance ?

- ...ira probablement se opposer violemment à moins que vous vous montrez d'être prêt pour négocier un compromis...

- On pourrait faire un grand pays avec la France et l'Hollande ensemble. Il faudrait capter les belges parce qu'ils sont là au milieu.

- ...malgré l'ONU a déclaré que c'est impératif pour la stabilité de la région trouver un accord que puisse réconcilier les antagonistes ?

- Quoi ? Vous avez dit quelque chose ?

peur importe

July 11th, 2012

- Qu'est-ce que tu aimes ?

- La peur !

- Comment est-ce possible ?

- J'en sais rien. Mais c'est bien vrai.

- Depuis longtemps ?

- Depuis toujours.

- Peut-être que tu n'as pas tellement peur des choses comme les autres. C'est plus comme un jeu pour toi.

- Non pas du tout, j'ai beaucoup plus de peur que n'importe qui. Je suis souvent terrorisé par de simples événements quotidiens.

- Comme quoi par exemple ?

- Sauter par la fenêtre.

- Tu fais ça tous les jours ?

- C'est plus rapide comme ça. J'habite au premier étage.

- J'en ai marre.

- De quoi ?

- De toi, de tes histoires idiotes. Je me casse.

- Attends, j'ai peur de l'abandon.

que faire en chine?

July 9th, 2012

- Dis-moi, qu'est-ce que tu veux faire en Chine ?

- Pourquoi la Chine ? Je n'y vais pas, moi.

- Si tu allait en Chine alors ?

- Écoute, je n'ai aucune envie d'aller en Chine, d'accord ? Arrête de me demander ça.

- Le Japon ?

- Non.

- Le Singapour ?

- Pas du tout.

- Limoges ?

- Oui.

- La Corée du Nord ?

- J'ai dit oui !

- Ah, très bien. Alors, tu veux visiter Pyongyang, la frontière du sud ?

- J'ai dit oui pour Limoges.

- Ah bon ? Et pourquoi ?

- Comment pourquoi ? Limoges c'est tout autre chose que ces pays d'Asie.

- Et qu'est-ce qu'il y a là-bas ?

- De tout: de la cuisine, de l'ambiance, des paysages.

- C'est évident donc. Ces choses n'existent qu'à Limoges.

- C'est exact.

- Et où se trouve Limoges ?

- Voyons, voyons.

- J'espère que c'est en Chine.

j'adore l'autoroute

July 5th, 2012

- J'adore l'autoroute.

- Comment ça ?

- C'est si excitant.

- Mais c'est toujours la même chose.

- Pas du tout. Il y a des montées, des descentes, parfois deux voies ou trois.

- Beh oui, il arrive même qu'on trouve la police derrière nous.

- Exactement, ça augmente véritablement l'expérience.

- Tu trouves ? Tu t'es déja fait arrêter beaucoup de fois ?

- Je fais tout pour être arrêté, c'est si drôle. D'abord, il faut chercher le permis, puis il y a une petite conversation très sympa. Enfin, on va en prison.

- En prison ? Pour avoir fait quoi ? Une course sur l'autoroute ? Ce n'est pas grand chose.

- Et aussi pour avoir un peu fracassé la voiture du gendarme.

multi-lingual code cracking

June 10th, 2012

Spending time in our native language, where everything for the most part is clear, understood an unambiguous, gives us a skewed perception of what language really is like. Understanding quite effortlessly is something we get used to, and that's what makes our encounters with so-called foreign languages uncomfortable.

A language you know intimately is the exception. A great deal of language happens between individuals who communicate effectively despite their linguistic shortcomings. That to me is the real magic of language.

Dealing with a foreign language is always a matter of partial knowledge.

poster_afficheTake this poster and the word "affiche".

To begin with, Dutch has many French loan words and this is obviously one. "affiche" must be a noun, thus the corresponding verb is likely to be "afficher" or perhaps "ficher a" (to "ficher" at something or onto something).

In Polish "afisz" is a sign or a notice and it's simply a straight import from French.

In Spain recently I noticed it is very commonplace to write "prohibido fijar carteles" on all kinds of surfaces to discourage people from putting up posters. When you see that sentence on a wall that clearly has seen lots of posters torn down with remains of adhesive and dirt, the context is so clear that it's hard to misunderstand. "fijar" and "ficher" thus occur in a similar context.

Meanwhile, in Portuguese there is a very common word in "ficar" which is used in practically every context that has to do with entering a state of mind, eg. "eu fiquei feliz". This is very close to the Italian way of saying "sono rimasto deluso", where the verb to remain is used instead of, as in English, to become.

These three verbs are not exactly the same, but they have a strong common base of intention. "afficher" is the verb that corresponds to "fijar", ie. to fix or fasten something. Meanwhile, "ficher" has the metaphorical meaning of "ficar", namely to enter a state of mind.